Tuula uit Finland was blij met mijn kaart waarop een fiets en een boot in een soort grafstemming te zien waren. 't Was een kaart die ik ooit ergens tegenkwam en gekocht had omdat ik hem zelf erg mooi vond. Maar toen ik haar profiel las, dacht ik meteen 'déze kaart hoort bij háár'.
Enthousiast vroeg zij me om mijn adres, en nog geen week later kreeg ik een mooie envelop in de bus. Met maar liefst 5 vogelkaarten en een aardig begeleidend briefje.
Een blauwborst (met perfecte schutkleuren, de kaart bleek een heus zoekplaatje te zijn), een fuut, een auerhaan en een mij onbekende roofvogel in het water. Mijn Fins is bepaald niet toereikend: is nu 'kolmas palkinto' of 'sääksi saalistaa' de naam van die roofvogel? En als 't één de vogel is, wat betekent dan de andere naam?! (nb de fotograaf kon het niet zijn, die heet Juha Kantakoski.)
Déze kaart sprong er qua compositie bovenuit. Zo zie je ze niet vaak op foto's. Ik vind hem erg mooi. En heel bijzonder, zelfs de bloedvaatjes in de zwemvliezen zijn te zien van deze, eh, 't moet wel een meeuw zijn, 'Roskalintu'.
Foto: Juha Metso, 1997
Kaart van de Finse Natuurbeschermingsorganisatie - Suomen Luonnonsuojeluliitto, het logo zie je rechtsboven op de kaart.
zondag 7 februari 2010
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
2 opmerkingen:
Wat een mooi kaartje!
Met de vertaalfunctie van Google kom je een end trouwens, alhoewel, Kolmas Palkinto zou 'derde prijs' betekenen, zou dat kunnen?
'3e prijs', je hebt helemaal gelijk, dank Lidia (voor jou de eerste prijs :o) )!
Ik heb meteen ook het Suomi-Hollanti woordenboekje weer opgedoken (eind vorig jaar gekocht vanwege de vele Finse postcrossers en dus ook -kaarten; het boekje was trouwens nog in guldens geprijsd, heeft dus meer dan negen jaar in de boekwinkel moeten wachten op die ene koper - en waarschijnlijk had het nóg liggen wachten als de vriendelijke verkoper het niet ter plekke had afgeprijsd van fl 52,50 voor 10 euro...).
En ja, ook in dit kleine woordenboek staat het: Kolmas = derde, en Palkinto = prijs.
Achterop de ansichtkaart, onder de naam van de fotograaf, staat inderdaad ook "Suomen Luonnonvalokuvaajat ry, vuoden lunontokuvakilpailu 1998", dat was ik nog vergeten te vermelden.
't Grappige van vreemde talen is dat je niet weet waar een woorddeel begint en waar het eindigt, dus het was nog even puzzelen, ook. Maar na lang speuren ben ik er uit (dènk ik..):
Suomen, Fins, natuurlijk. Maar dan:
lunonnon = natuur,
valokuvaajat = fotografie,
ry. = rekisteröity yhdistys = officieel geregistreerde vereniging,
vuoden moet iets van 'jaarlijks' zijn,
luonto = natuur,
kuva = foto,
kilpailu, jawel, is wedstrijd!
De Sääksi staat er ook zelfs in, is 'visarend', en saalis = vangst, dus 't zal de visarend met zijn prooi zijn.
't Woord 'Roskalintu' staat er niet in, en het blijkt ook niet de naam van de meeuw te zijn (hóóp ik..).
Want als je het woord splitst: roska = afval, vuil, uitschot, rommel, en lintu = vogel...
Die dong (dingde?) mee naar de jaarlijkse natuurfoto-wedstrijd 1997, maar welke prijs die gewonnen heeft, staat er niet bij. Voor mij ook een nr 1!
Een reactie posten